Delegazione artigiana a Salon Gourmets - Madrid
Un gruppo di 4 imprese artigiane parteciperà all'edizione 2024 di Salon Gourmets a Madrid per far conoscere alcuni prodotti d'eccellenza del Friuli Venezia Giulia.
La missione, organizzata da Confartigianato-Imprese Udine in collaborazione con l’Ente Friuli nel Mondo, gode del supporto della Regione Friuli Venezia Giulia e si svolgerà dal 22 al 25 aprile 2024.
Le imprese partecipanti
Adelia di Fant
Via Garibaldi 27 - 33038 San Daniele del Friuli (UD)
info@adeliadifant.it - www.adeliadifant.it
+39 0432 940456 - +39 348 7462879
L'azienda - The company
(IT)
Sono Adelia di Fant e il Friuli è la mia casa.
Ho iniziato la mia avventura negli anni Ottanta, nel mondo dei distillati, con l'obiettivo di proporre prodotti di alta qualità mantenendo salde le radici della tradizione della mia terra.
In seguito, dalla passione per il cioccolato è nata la produzione delle prime Praline alla Grappa, ho deciso così di trasformare il mio amore per il cioccolato in un mestiere che mi permette di continuare l’antica tradizione artigianale e culinaria di San Daniele del Friuli Ogni prodotto è creato dosando e lavorando sapientemente ingredienti di primissima qualità e trasformando le ricette in emozioni. Mi piace valorizzare anche la parte artistica, le scatole delle Praline sono confezionate come mosaici e le nostre Sinfonie di Fiori o di Frutta sono composte come quadri, ma al momento dell’assaggio sanno stupire per un’intensità e un gusto inconfondibile.
In un mondo di produzione di massa credo che il fatto a mano renda i nostri prodotti unici nel loro genere e che questo li renda speciali.
(EN)
I am Adelia di Fant and Friuli is my home.
I began my journey in the 1980s in the world of spirits, with the aim of offering high-quality products while keeping firm the roots of tradition from my land.
Subsequently, from my passion for chocolate, the production of the first Pralines with Grappa was born. Thus, I decided to turn my love for chocolate into a profession that allows me to continue the ancient artisanal and culinary tradition of San Daniele del Friuli. Every product is created by carefully measuring and working with top-quality ingredients, transforming recipes into emotions. I also enjoy highlighting the artistic aspect; the Praline boxes are packaged like mosaics, and our Symphonies of Flowers or Fruits are composed like paintings, but when tasted, they never fail to surprise with their unmistakable intensity and flavor.
In a world of mass production, I believe that handcrafting makes our products unique and special.
Il prodotto - The product
(IT)
Gubanine di cioccolato
Prendono ispirazione da un dolce tipico friulano, la Gubana, preparata per le grandi occasioni e le cui prime testimonianze risalgono al 1409.Noci, uvetta, pinoli, zucchero e grappa sono alcuni degli ingredienti del ripieno di questo dolce...e sono gli stessi che potete ritrovare nelle Gubanine di Cioccolato.
Praline
Praline artigianali che spaziano dalle classiche, alla Nocciola o al Cremino,... ai gusti speziati del Peperoncino e del Pepe Rosa, alla freschezza del Limone o del Lampone fino alle conturbanti praline al Caramello salato.
Sinfonie: rose, fiori e di frutta
Tavolette di cioccolato artigianale con Rose vere cristallizzate, Fiori e Frutta disidrata
Tavolette speciali
La frutta secca si mescola ad altri ingredienti per nuove esperienze sensoriali
Crema spalmabile bombardino rhum grappa stravecchia
Le nostre creme spalmabile alcoliche: al Bombardino, dal gusto vellutato e super golosa- al Rhum intensa e avvolgente, ed infine alla Grappa Stravecchia l’incontro perfetto tra il miglior cioccolato extrafondente
(EN)
Chocolate Gubanine
Inspired by a typical Friulian dessert, the Gubana, prepared for special occasions and whose first records date back to 1409. Walnuts, raisins, pine nuts, sugar, and grappa are some of the ingredients in the filling of this sweet... and they are the same ones you can find in Chocolate Gubanine.
Pralines
Artisan pralines ranging from classics like Hazelnut or Cremino,... to spiced flavors of Chili Pepper and Pink Pepper, to the freshness of Lemon or Raspberry, to the tantalizing Salted Caramel pralines.
Symphonies: roses, flowers, and fruits
Handcrafted chocolate bars with real crystallized Roses, Flowers, and dehydrated Fruits.
Special Bars
Nuts are mixed with other ingredients for new sensory experiences.
Spreadable Creams: Bombardino, Rum, Aged Grappa
Our alcoholic spreadable creams: Bombardino, with a velvety and super indulgent taste - Rum, intense and enveloping, and finally Aged Grappa, the perfect combination with the finest dark chocolate.
Pasticceria d'Altri Tempi di Vincenzo Aiello
Piazza Municipio - 33010 Venzone (UD)
pasticceriadaltritempi@gmail.com - www.pasticceriadaltritempi.com
+39 349 3401437
L'azienda - The company
(IT)
A Venzone, uno dei borghi più belli d'Italia, dal 2013 il Maestro Pasticcere Vincenzo Aiello e la sua brigata sfornano ogni giorno dolci prelibatezze per ogni gusto e preferenza: Pasticceria d'Altri Tempi è infatti anche gelateria artigianale e cioccolateria!
Loro è il primato da Guinness World Record del Tiramisù più grande del mondo, che potete gustare anche nel simpatico formato "mini".
Tutto è creato con passione nel laboratorio a vista della pasticceria, dai coni gelato alla Torta "Dolcemente Venzone" con farina di mandorle e crema al limone, alla "Barretta del Ciclista" con nocciole, mandorle, miele e cioccolato fondente.
Ai vizi ogni tanto bisogna pur cedere...
(EN)
In Venzone, one of Italy's most beautiful villages, since 2013, Master Pastry Chef Vincenzo Aiello and his team have been baking delicious treats every day to suit every taste and preference: Pasticceria d'Altri Tempi is also an artisanal gelateria and chocolatier!
They hold the Guinness World Record for the largest Tiramisù in the world, which you can also enjoy in a cute "mini" format. Everything is created with passion in the open-view bakery, from ice cream cones to the "Sweetly Venzone" Cake made with almond flour and lemon cream, to the "Cyclist's Bar" with hazelnuts, almonds, honey, and dark chocolate.
Indulging in guilty pleasures is sometimes necessary...
Il prodotto - The product
(IT)
Dolcemente Venzone
La torta Dolcemente Venzone nasce dalle mani esperte di Vincenzo per celebrare 3 generazioni.
In memoria delle nostre bisnonne che mangiavano la frutta secca dopo averla raccolta e fatta essicare in soffitta, le nonne che ci hanno sempre deliziato con la loro pasta frolla, sotto forma di crostate farcite con le marmellate fatte in casa con i frutti che raccoglievano dai loro alberi, in ultimo e non meno importante vogliamo ricordare le mamme che negli anni 70 hanno iniziato a fare in casa la crema con la scorza di limone e quindi unendo tre generazioni e 3 prodotti che ci appartengono abbiamo creato questo dolce dai sapori semplici e puliti per fare rivivere a tutti sensazioni uniche in memoria di un tempo.
La torta Dolcemente Venzone si conserva in frigorifero, ha durata 15 giorni essendo che la crema viene cotta due volte, una volta per la preparazione della stessa crema e poi viene cotta dentro il guscio di pasta frolla con la farina di mandorle.
La presentazione è in formato piccolo per una migliore degustazione del prodotto e suggeriamo di accompagnarla con un buon caffè oppure con del vino dolce che per noi friulani è il Ramandolo, mentre in altre regioni abbiamo altri vini dolci vicini a questo sapore.
(EN)
Dolcemente Venzone
The Dolcemente Venzone cake is born from the skilled hands of Vincenzo to celebrate three generations.
In memory of our great-grandmothers who would eat dried fruit after harvesting and drying it in the attic, the grandmothers who always delighted us with their shortcrust pastry, in the form of pies filled with homemade jams made from the fruits they collected from their trees, and last but not least, we want to remember the mothers who in the 1970s started making lemon zest cream at home, thus combining three generations and three products that belong to us. We have created this dessert with simple and clean flavors to evoke unique sensations in everyone's memory of a time gone by.
The Dolcemente Venzone cake is stored in the refrigerator and has a shelf life of 15 days since the cream is cooked twice: once for the preparation of the cream itself and then again when it is baked inside the almond flour shortcrust shell.
It is presented in a small format for better tasting, and we suggest pairing it with a good coffee or with sweet wine, such as Ramandolo for us Friulians, while in other regions there are other sweet wines similar to this flavor.
Panificio Nonino
Via Mazzini 58 - 33017 Tarcento (UD)
noninopanificio@gmail.com - website
+39 0432 785911
L'azienda - The company
(IT)
Panificio e pasticceria artigianale con 62 anni di attività, vanta una grande esperienza nella lavorazione e nella qualità dei nostri prodotti, dal pane lavorato a mano, con farine di segale, ai cereali e molto altro; alla pasticceria fresca .
Specializzati nelle Gubane Valli del Torre, panettoni colombe e focacce con la polpa di zucca.
Azienda che mantiene la tradizione ma guardando al futuro.
(EN)
Artisan bakery and pastry shop with 62 years of activity, boasting extensive experience in the processing and quality of our products, from handmade bread, made with rye flour, cereals, and much more, to fresh pastries.
Specializing in Gubane Valli del Torre, panettoni, colomba cakes, and focaccias with pumpkin pulp.
An enterprise that preserves tradition while looking towards the future.
Il prodotto - The product
(IT)
Gubana
La gubana ha origini molto antiche, la storia narra che nasce nel 400 nelle Valli del Natisone e rappresenta un simbolo di buon augurio e di prosperità.
La sua tipica forma a chiocciola con un impasto morbido e profumato e una nuova forma allungata per pezzature piccole avvolge un genero biscotti secchi,so ripieno all’insegna della frutta secca, che noi abbiamo ulteriormente arricchito con nuovi ingredienti.
L’impasto è una focaccia con l’aggiunta della polpa di zucca che viene interamente lavorata e cucinata in azienda, che la arricchisce di colore e morbidezza.
Il ripieno e costituito da: uvetta sultanina, gocce di cioccolato, pinoli, noci, arachidi ,nocciole, burro, cubetti di arancio candito, mandorle, pan di spagna/biscotti secchi, zucchero, inoltre rum grappa e crema marsala.
(EN)
Gubana
The Gubana has very ancient origins; history tells us it originated in the 1400s in the Natisone Valleys and represents a symbol of good fortune and prosperity.
Its typical snail-shaped form with a soft and fragrant dough and a new elongated shape for smaller portions wraps a mix of dry biscuits, richly filled with dried fruit, which we have further enriched with new ingredients.
The dough is a focaccia with the addition of pumpkin pulp, which is entirely processed and cooked in-house, enriching it with color and softness.
The filling consists of: sultana raisins, chocolate chips, pine nuts, walnuts, peanuts, hazelnuts, butter, diced candied orange, almonds, sponge cake/dry biscuits, sugar, as well as rum, grappa, and Marsala cream.
Torrefazione DEMAR Caffè srl
Viale Palmanova 415 - 33100 Udine (UD)
info@demarcaffe.it - www.demarcaffe.it
+39 0432 601277
L'azienda - The company
(IT)
La Torrefazione Demar Caffè nasce nel 1968 e da oltre 50 anni è uno dei principali produttori italiani di caffè artigianale.
La sua sede si trova in Italia, nella città di Udine che si trova nel nord-est dell'Italia nella regione Friuli-Venezia Giulia Demar è il nostro nome.
Siamo oggi alla terza generazione di famiglia che onora il sogno di Giuseppe De Marchi: il caffè legato al suo nome.
Il caffè è parte della vita di ciascuno di noi in torrefazione.
Crediamo profondamente nel valore delle nostre origini e tramandiamo di padre in figlio l’arte della tostatura a legna, preziosa eredità che regala al nostro prodotto il suo inconfondibile gusto. Questo ci distingue e ci rende unici tra le torrefazioni.
Abbiamo fatto della qualità il nostro obiettivo fin dall’inizio ed è per questo che difendiamo la produzione artigianale. Nonostante i tempi più lunghi e la necessità di professionisti specializzati, la tostatura a legna resta un’arte inimitabile che ci permette di offrirvi un caffè unico e dal gusto incomparabile.
(EN)
The Demar Coffee Roastery was established in 1968 and for over 50 years has been one of the leading Italian producers of artisanal coffee.
Located in Udine, Italy, in the northeastern region of Friuli-Venezia Giulia, Demar embodies our name.
Today, we are in the third generation of a family that honors Giuseppe De Marchi's dream: coffee linked to his name. Coffee is an integral part of each of our lives in the roastery.
We deeply believe in the value of our origins and pass down from father to son the art of wood roasting, a precious legacy that gives our product its unmistakable taste. This sets us apart and makes us unique among roasters.
Quality has been our goal from the outset, which is why we uphold artisanal production. Despite longer times and the need for specialized professionals, wood roasting remains an incomparable art that allows us to offer you a unique coffee with unparalleled taste.
Il prodotto - The product
(IT)
Super Bar
Questa miscela è stata studiata ricercando il tipico gusto dell’espresso italiano, il classico aroma che un buon professionista è capace di proporre in tazzina.
Il caffè rilascia un sapore intenso per diversi minuti grazie all’equilibrio tra dolcezza e intensità costantemente ricercato dai maestri assaggiatori di caffè dell’azienda. Il gusto armonioso e vellutato regala un viaggio di emozioni tra il caldo del Sud America e i colori dell’Asia.
(EN)
Super Bar
This blend has been crafted to capture the typical taste of Italian espresso, the classic aroma that a skilled professional can offer in a cup. The coffee releases an intense flavor for several minutes thanks to the balance between sweetness and intensity constantly sought after by the company's master coffee tasters. The harmonious and velvety taste offers a journey of emotions between the warmth of South America and the colors of Asia.